Gil dithen / The little star - Der kleine Stern

Gil dithen / The little star - Der kleine Stern

PostAuthor: Eryniel » Sun Dec 26, 2010 3:24 am

Ever since Lúthien has posted her "Thilia, dinu nîn" I have looked for a german poem - or rather a nursery rhmye - of similar content that I knew existed, but only remembered fragments of. I finally found it and translated it to Sindarin - and to an approximate english version.

Tiro míriel gil dithen
Na delu menel ha erui
Hennath dond ar niben
Ha cenir ilaurui.

Sieh den kleinen Stern dort funkeln
ganz allein am Himmelszelt.
Jedes Kind ob groß ob klein
kann ihn sehen auf der Welt.

Look at the little star sparkling like a jewel
At heaven’s blanket it is alone
All the children big or small
They can see it every day.

(changed “world” for rhyming sake)

Dínen athra rend vi menel
Tirnen elei gîn phain
Ir sevig caul, Tiro i êl
Beria gîn nef fuin.

Stille zieht er seine Bahnen
gibt auf deine Träume acht.
Hast du Kummer, sieh zum Sternlein
es bewacht dich in der Nacht.

Silent it crosses the sky in circles
Watching over all your dreams
When you have sorrow, look to the little star
It protects you in the night.

Hennath tiriar dinu în
Mi dorath arthon hen
Elei milui gen tôg neth thin
Aníra ci meren

Jedes Kind, es hat sein Sternlein
überall auf dieser Welt.
Nachts bringt er dir süße Träume
wünscht sich, dass es dir gefällt.

All children can look at their own little star
In all lands of this earth
Sweet dreams it brings you in the evening
And wishes you will like it (be joyous)

Gil dithen gorevia gen hae
Na dôr enwair ovor
Ennas cenithag glaiss lae
Garel cam gîn sui gollor.

Sternlein geht mit dir auf Reisen
in ein Märchenwunderland.
Will dir dort so vieles zeigen
nimmt dich sachte bei der Hand.

The little star wanders with you
To a land of abundant wonders (awe)
There you will see many (great numbers) joys
Holding your hand like a mage

Ir meth fuin delitha bragol
“Athelithon !” pêd dîn
Dan cenithag thîn aphadol
As-síla gen, gil bîn.

Und geht dann die Nacht zu Ende
sagt es leis „Aufwiedersehn“
Doch am nächsten Abend, glaub mir
wird’s für dich am Himmel stehn.

When the night comes near an end
“I´ll come again !” it quietly says
But you will see next evening
It will shine again for you, the little star.
User avatar
Posts: 220
Joined: Mon Jan 11, 2010 5:08 pm
Location: Nenhad - Tol Harndor
Gender: Female

Re: Gil dithen / The little star - Der kleine Stern

PostAuthor: Huanarmo » Fri Dec 31, 2010 4:54 am

Mîr dithen - a little gem - that's for sure.

It's beautiful work, Eryniel, and nice to see the German, too.

Savo 'lass
User avatar
Posts: 135
Joined: Fri Dec 04, 2009 7:27 pm
Location: Melbourne, Australia
Gender: Male

Return to Sindarin Poetry

Who is online

Registered users: Google [Bot]